26/09/2007

How to sing a Spanish love song

Podcast - How to use


Some ideas on how to use the slow Spain podcast to practice Spanish.
Listen to the podcast as often as needed to understand it all and to tune your ear.
Listen to the podcast and read the transcription. Repeat until the transcription is no longer needed.
Look up the words you don't know and make a note of them, in an organised way. I have lots of students who carry notebooks of vocabulary to class but can never find the actual word they are looking for because they are just random lists of words. Make your own categories and note new words there.

23/09/2007

"The why of shoes"


El porqué de los zapatos

listen here

El principio

Desde que era una niña sabía escoger un buen zapato, un zapato diferente, un zapato que me hacía sentir especial.

 

Pertenezco a una familia obrera y el dinero nunca sobraba en casa, pero mi madre se las apañaba para que mi hermana y yo fuéramos vestidas y calzadas con ropa y zapatos de bastante calidad. Ella nos enseñó a invertir en cualidad y no en cantidad, a parte de muchas cosas más. Aprovecho para darle las gracias.

Si íbamos con mi padre a comprar nos llevaba a Can Sagarra, fabricante de calzados pensados para una larga vida, pero si tenías unos pies delicados te los podía machacar en una hora.



La historia siempre se repetía cuando llegamos a casa con nuestros zapatos nuevos mi madre ponía el grito en el cielo y los hacía devolver a pesar de que mi padre le argumentaba que eran muy baratos y nos durarían toda la temporada, pero el esfuerzo no servía para nada y mi padre tenía otra vez unos zapatos nuevos. 

Entonces ella se encargaba de la compra. Ella tenía sus tiendas, tiendas de calzado donde podía confiar. 

Yo aprendía deprisa, había todo un mundo por descubrir que quería conocer, pero me faltaban medios y edad, y el cine y las revistas fueron en ese momento mi fuente para adivinar que los zapatos no solo sirven para calzar.



Anécdota de la época:


Una prima de mi madre me regaló unas merceditas de charol compradas en Francia, todo un lujo en esos tiempos. A pesar que mi madre me dijo que no me las pusiera para ir al colegio me empeñé y me las puse, porque aunque solo tenía cuatro años tenía las cosas muy claras cuando de zapatos se trataba. Subía para ir a clase y me entretuve mirando a los chicos que estaban haciendo gimnasia, cuando resbalé y caí por las escaleras cortándome la lengua con mis propios dientes, estuve hospitalizada varios días sin poder hablar, pero lo primero que dije fue ¿Donde están mis merceditas?



¿Es qué los escalones desgastados de mi escuela y mis zapatos nuevos eran incompatibles?





Glossary - highlighted words according to their meaning in the context of the transcription. Definitons taken from The Oxford Spanish Dictionary (Third Edition).


apañaba - from the verb apañar - manage

machacar - destroy

ponia el grito en el cielo - exclaimed

merceditas - type of shoes (see photo above)

charol  - patent leather

empeñé  - insisted

desgastados - worn down

20/09/2007

slow Spain on MySpace

If you are a MySpace user you can now sign up for the slow Spain MySpace group here

13/09/2007

World's Oldest Blogger?



Practice some Spanish with the world's oldest blogger here

LoMasTV




As mentioned in the podcast, a great place to practice Spanish - check it out here

Fiesta Mayor transcription


¡Empieza la fiesta!

Listen here

 

Desde el miércoles hasta el domingo en Alcampell se celebra la Fiesta Mayor, indiscutible y esperado acontecimiento, en honor a San Ramón, figura santificada por la Iglesia Católica.

 

Cuando yo era pequeña íbamos al pueblo de mi madre para las fiestas y el recuerdo que tengo es los tres modelitos diarios que lucían las señoras por cada día de fiesta, eso significa unos doce vestidos o conjuntos diferentes, suponiendo que la fiesta se celebrara durante cuatro días, pero bueno eso no tiene mucha importancia. A lo que iba, el estilo del modelito lo marcaba el acto u hora del día. Por la mañana misa: conjunto recatado incluso algunas lucían mantilla. Por la tarde baile o asistencia a los actos para los más jóvenes: conjunto algo más atrevido pero todavía discreto. Y por la noche baile de noche: conjunto sexy con grandes escotes. Paso por alto la indumentaria de los hombres que al lado de sus esposas no llamaban para nada la atención.

Todo estaba calculado, habían tenido todo un año para hacerlo y no había ningún detalle que se pasara por alto.

 

Las comidas también formaban parte del éxito de la fiesta, así que todos los menús se preparaban con días de antelación, eran especiales y abundantes, lo contrario de lo que sucedía el resto del año. Recuerdo en especial que el día del Santo (día grande la Fiesta mayor), en la mesa con seguridad podrías encontrar un buen aperitivo, canelones, gallina o pollo rustido y de postre almendras garrapiñadas o tortilla de almendras.

 

Ahora todo esto ya no sucede, las señoras no estrenan doce modelitos y las comidas se encargan en el restaurante, pues a pesar que tan solo han pasado algo más de tres décadas vamos sobrados de todo y no nos acordamos que no hace tanto la Fiesta Mayor era la oportunidad de muchos para reunirnos en familia, comer buenos platos y tener unos gastos extras. La verdad es que siento nostalgia, pero dicen que el tiempo lo borra todo.

 

La Fiesta en Alcampell ha sucedido con el grado festivo que toca, se han celebrado actos para todos y todos están contentos, pero ahora que ya se ha acabado hay que ponerse manos a la obra para organizar la Fiesta Mayor del próximo año.

Glossary - highlighted words according to their meaning in the context of the transcription. Definitons taken from The Oxford Spanish Dictionary (Third Edition).

modelito - outfit/number (clothes)

lucían - from lucír: wear/sport

recatado - demure/modest

atrevido - daring

escotes - low-cut/plunging neckline

paso por alto - overlook

indumentaria - attire

garrapiñadas - caramel coated

tortilla de almendras - almond "omelette"

sobrados - with plenty (of something)

que toca - it deserves

ponerse manos a la obra - get down to work