09/10/2007
02/10/2007
A life in music
The upcoming slow Spain podcast will feature an interview with classical guitarist Montserrat Ardèvol who has very generously provided us with our new theme music, her beautiful interpretation of "Homenaje a Toulouse Lautrec".
26/09/2007
Podcast - How to use
Some ideas on how to use the slow Spain podcast to practice Spanish.
23/09/2007
"The why of shoes"
El porqué de los zapatos
listen here
El principio
Desde que era una niña sabía escoger un buen zapato, un zapato diferente, un zapato que me hacía sentir especial.
Pertenezco a una familia obrera y el dinero nunca sobraba en casa, pero mi madre se las apañaba para que mi hermana y yo fuéramos vestidas y calzadas con ropa y zapatos de bastante calidad. Ella nos enseñó a invertir en cualidad y no en cantidad, a parte de muchas cosas más. Aprovecho para darle las gracias.
Si íbamos con mi padre a comprar nos llevaba a Can Sagarra, fabricante de calzados pensados para una larga vida, pero si tenías unos pies delicados te los podía machacar en una hora.
La historia siempre se repetía cuando llegamos a casa con nuestros zapatos nuevos mi madre ponía el grito en el cielo y los hacía devolver a pesar de que mi padre le argumentaba que eran muy baratos y nos durarían toda la temporada, pero el esfuerzo no servía para nada y mi padre tenía otra vez unos zapatos nuevos.
Entonces ella se encargaba de la compra. Ella tenía sus tiendas, tiendas de calzado donde podía confiar.
Yo aprendía deprisa, había todo un mundo por descubrir que quería conocer, pero me faltaban medios y edad, y el cine y las revistas fueron en ese momento mi fuente para adivinar que los zapatos no solo sirven para calzar.
Anécdota de la época:
Una prima de mi madre me regaló unas merceditas de charol compradas en Francia, todo un lujo en esos tiempos. A pesar que mi madre me dijo que no me las pusiera para ir al colegio me empeñé y me las puse, porque aunque solo tenía cuatro años tenía las cosas muy claras cuando de zapatos se trataba. Subía para ir a clase y me entretuve mirando a los chicos que estaban haciendo gimnasia, cuando resbalé y caí por las escaleras cortándome la lengua con mis propios dientes, estuve hospitalizada varios días sin poder hablar, pero lo primero que dije fue ¿Donde están mis merceditas?
¿Es qué los escalones desgastados de mi escuela y mis zapatos nuevos eran incompatibles?
Glossary - highlighted words according to their meaning in the context of the transcription. Definitons taken from The Oxford Spanish Dictionary (Third Edition).
apañaba - from the verb apañar - manage
machacar - destroy
ponia el grito en el cielo - exclaimed
merceditas - type of shoes (see photo above)
charol - patent leather
empeñé - insisted
desgastados - worn down
20/09/2007
slow Spain on MySpace
13/09/2007
World's Oldest Blogger?
Fiesta Mayor transcription
¡Empieza la fiesta!
Listen here
Desde el miércoles hasta el domingo en Alcampell se celebra la Fiesta Mayor, indiscutible y esperado acontecimiento, en honor a San Ramón, figura santificada por la Iglesia Católica.
Cuando yo era pequeña íbamos al pueblo de mi madre para las fiestas y el recuerdo que tengo es los tres modelitos diarios que lucían las señoras por cada día de fiesta, eso significa unos doce vestidos o conjuntos diferentes, suponiendo que la fiesta se celebrara durante cuatro días, pero bueno eso no tiene mucha importancia. A lo que iba, el estilo del modelito lo marcaba el acto u hora del día. Por la mañana misa: conjunto recatado incluso algunas lucían mantilla. Por la tarde baile o asistencia a los actos para los más jóvenes: conjunto algo más atrevido pero todavía discreto. Y por la noche baile de noche: conjunto sexy con grandes escotes. Paso por alto la indumentaria de los hombres que al lado de sus esposas no llamaban para nada la atención.
Todo estaba calculado, habían tenido todo un año para hacerlo y no había ningún detalle que se pasara por alto.
Las comidas también formaban parte del éxito de la fiesta, así que todos los menús se preparaban con días de antelación, eran especiales y abundantes, lo contrario de lo que sucedía el resto del año. Recuerdo en especial que el día del Santo (día grande la Fiesta mayor), en la mesa con seguridad podrías encontrar un buen aperitivo, canelones, gallina o pollo rustido y de postre almendras garrapiñadas o tortilla de almendras.
Ahora todo esto ya no sucede, las señoras no estrenan doce modelitos y las comidas se encargan en el restaurante, pues a pesar que tan solo han pasado algo más de tres décadas vamos sobrados de todo y no nos acordamos que no hace tanto la Fiesta Mayor era la oportunidad de muchos para reunirnos en familia, comer buenos platos y tener unos gastos extras. La verdad es que siento nostalgia, pero dicen que el tiempo lo borra todo.
La Fiesta en Alcampell ha sucedido con el grado festivo que toca, se han celebrado actos para todos y todos están contentos, pero ahora que ya se ha acabado hay que ponerse manos a la obra para organizar la Fiesta Mayor del próximo año.
Glossary - highlighted words according to their meaning in the context of the transcription. Definitons taken from The Oxford Spanish Dictionary (Third Edition).
modelito - outfit/number (clothes)
lucían - from lucír: wear/sport
recatado - demure/modest
atrevido - daring
escotes - low-cut/plunging neckline
paso por alto - overlook
indumentaria - attire
garrapiñadas - caramel coated
tortilla de almendras - almond "omelette"
sobrados - with plenty (of something)
que toca - it deserves
ponerse manos a la obra - get down to work
30/08/2007
slow Spain podcast no.1
Ana’s podcast transcription
This is the transcription to the first slow Spain podcast - listen here
Hola y bienvenidos,
Somos Chris y Ana fundadores de Slow Spain.
En primer lugar agradecer a nuestros amigos que han hecho que se nos ocurra la idea de montar Slow Spain, pues cada vez que han venido a visitarnos hemos dedicado mucho tiempo a hacer traducciones, a conjugar verbos ¿Este es presente o participio perfecto? A explicar que es un pronombre, que es una preposición y por cierto es comentario obligado que algunos de ellos llevan años estudiando castellano pero nunca nunca practican. Así que gracias Sue, Bill, Geoff, Yvonne, Ian, Christine, Robert, gracias de verdad.
Quizás la pregunta es ¿De qué va Slow Spain?
Y la respuesta:
Son vacaciones y al mismo tiempo aprendizaje del castellano a través de la práctica constante, procurando que sea en situaciones reales la mayoría de las veces.
Para más información consulta nuestra página web www.slowspain.es
Tanto si os apuntáis a unas vacaciones con nosotros como si no, podéis estar en contacto a través de nuestro blog, newsletter y podcast de suscripción gratuita.
Esperamos que realmente os sea muy útil.
Hasta pronto.